This is not a phrase I've tried to pass along. All right, I'll admit I assumed it was some hillbilly cluster of words which unexplainedly ended up in our family line. Tonight I decided to research the origins and found this:
redd (v.)
c.1425, "to clear" (a space, etc.), from O.E. hreddan "to save, to deliver, recover, rescue," from P.Gmc. *hradjan. Sense evolution tended to merge with unrelated rid. Also possibly infl. by O.E. rædan "to arrange," related to O.E. geræde, source of ready. A dialect word in Scotland and northern England, where it has had senses of "to fix" (boundaries), "to comb" (hair), "to separate" (combatants), "to settle" (a quarrel). The exception to the limited use is the meaning "to put in order, to make neat or trim" (1718), especially in redd up, which is in general use in England and the U.S. Use of the same phrase, in the same sense, in Pennsylvania Dutch may be from cognate Low Ger. and Du. redden, obviously connected historically to the Eng. word, "but the origin and relationship of the forms is no clear" [OED].
Now that I know "redd up" is actually from Old English and must have been brought over from a Scottish great-grandmother, I find the phrase acceptable. Quaint, even.
It's time for me to redd up my face and go to bed.
2 comments:
Add it to our Ancestry.com stuff! And when you say, "Redd up your face" it doesn't sound right to me. Maybe, "Redd my face?" Anyway, all of us Butlers will jump right in and help you redd your face - be right over. ;)
I've never heard this phrase before, Darla.
What a fun and creative blog post!
Post a Comment